发布时间:2020-11-24 18:24:41 点击数: 次
治疗白癜风的费用 http://pf.39.net/bdfyy/从新闻图片中学习英语(五)从国外“杀师”事件说几个描述社会事件的词汇1.brutal;2.beheading;3.depiction老铁们,上面的词都认识吗?社会事件概念很复杂,无论大小地发生在我们身边的事情几乎都可以归为这个类别,就像一份报纸上的社会新闻一样,这里的词汇也是五花八门的。例如昨天的阅读中,我就被两份报纸所报道的一件事震惊:发生在法国的杀师事件,感觉太过残忍,但又不得不说一说,因此,思来想去把这个关于killing的事件用一个笼统的名称包含了!Word11.brutal这词的中文意思是“野蛮的,残忍的;兽性的”,这个词有几个英文词汇可以算作是其同义词:fierce,savage,cruel,inhuman,unfeeling,从这里可以感觉出来,它的含义就是“反人类的”,例如下面这个短语:abrutaldictator残暴的独裁者。据说,这个词来自于古法语,应该是一个比较常用的单词。须牢记!Word22.behead,这个词一看就充满“恐怖”的色彩!这个词的前半部分是be-这个前缀,它加在名词前,意思就是“使得……发生”,“引发……的出现”(tomake或tocausetobe.)而behead的意思用英语解释就是“killbydecapitation,”,解释中那个长长的复杂的单词就是“斩首”的意思。是不是很残忍?总之,通过屏幕或者文字,我们都可以感受到那“血淋淋”的味道。Word33.depiction,这个词虽说与本主题没有特别直接的相关,不过它是用来对事件进行描述时必不可少的词,从出现频率上看,不高,因此也是比较“难”的词。它的意思是“描绘,描述,描写”,属于noun,可数与不可数都可以,用英文解释就是:thewaythatsomethingisrepresentedorshown也就是它突出的是事物呈现和表现的方式。例如下面的例句:Idisapproveofthedepictionofviolenceontelevision.这话的意思是:我反对电视节目中对暴力的描写。下面,且看这张新闻图片的文字:这句话的大意是:数千民众抗议恐怖分子残忍杀害巴黎教师的暴行,暴徒竟对暴行进行了录像。哇,这种恐怖主义行径确实令人发指!这新闻背后的故事值得我们深思深读。这名被杀害的法国历史教师叫SamuelPaty,凶手叫AboulakhAnzorov,事情发生的时候这名历史老师给他的学生展示关于默罕默德的解释,而那堂课是一节关于表达自由的课。这听起来很讽刺。不说这事件的残忍,单说这学校的管理,也是令人咬牙!有些事情真得让人想不明白,例如,凶手怎么能把凶器带到现场?凶手在做这件事之前的表现难道就没有被人注意到吗?这令人称奇。好,今天的学习就到这里,如果对这条新闻感兴趣,请前往下列网址阅读学习。其它相关图片:
转载请注明:http://www.baozhijianjiedw.com/bzyx/10768.html
上一篇文章: 独家丨寿光日报融媒体报道ldquo寿下一篇文章: 没有了